Escaneo, digitalización y traducción de The Ants

La parte científica de las hormigas.
Responder
Avatar de Usuario
josemary
Reina
Mensajes: 1621
Registrado: 09 Abr 2003 11:08
Ubicación: Madrid
Contactar:

Escaneo, digitalización y traducción de The Ants

Mensaje por josemary »

He pensado que lo mejor para la traducción sería, una vez escaneada cada página, aplicar un ocr y convertirla en texto electrónico editable. Esto permite aplicar herramientas de traducción como por ejemplo el Babylon, que funciona con un clic sobre la palabra y que admite muchos diccionarios especializados que se descargan de internet. Además permitiría comprimir a poco más de 1 mega, en formato zip, el texto entero, facilitando el acceso a todos del original en inglés. Problema: un escaner normal A4 sólo coge una columna completa de las dos que tiene cada página de The Ants. Haría falta un escáner mayor. He hecho una prueba utilizando una herramienta de microsoft office XP llamada microsoft office document scanning, que detecta el escáner conectado, escanea y convierte a word, en segundos, el texto de la imagen tiff que ha generado. El resultado es espléndido. Os adjunto el texto sin revisar de la columna izquierda de la página 330.


SPECIALIZATION BY MAJORS: DEFENSE
It is remarkable that the anatomically more deviant major workers of various ant species have evolved solely as specialists for one or the other of three primary tasks: defense, milling (chewing and comminution) of seeds, and food storage (by the extreme distension of the crop to create repletes). In cases of advanced polymorphism, especially complete dimorphism where intermediates have dropped out and the major and minor workers have begun to evolve allometric patterns of their own, the greatest modifications in the major caste are found in the head and mandibles. The majors often look like members of an entirely different species.
The dominant role of majors, first noted by Westwood (1838) and since repeatedly confirmed, is defense of nest and food. The majors, or “soldiers” as they are properly designated, are adapted to one of four basic fighting techniques: shearing, piercing, blocking, and bouncing.
1. Shearing. The mandibles are large but otherwise typical, the head is massive and cordate, and the soldiers are adept at cutting the integument and clipping off the appendages of enemy arthro pods. Examples are found in Pheidole (Figure 8—3), Pheidologeton (Fig ure 8—26), Atta (Figure 8—27), Oligomyrmex, Aneuretus, Zatapinoma, Cam ponotus (see Plate 7), and a few other genera of diverse relation ships. Wheeler (1927) pointed out that the peculiar head shape of this form of soldier is simply due to an enlargement of the adductor muscles, which imparts greater cutting or crushing power to the mandibles.
2. Piercing. The mandibles are pointed and sickle-shaped or hook- shaped. Soldiers of the most highly evolved army ants (Dorylus and Eciton) often line up along the flanks of the moving columns, heads facing outward and mandibles gaping. An identical guard posture is assumed around nest entrances by the saber-jawed soldiers of the formicine Cataglyphis bombycina in the Sahara Desert (Délye, 1957). These formidable-looking individuals rush at any moving object when the nest is disturbed. They seldom perform other tasks. Con trary to an earlier suggestion by Felix Santschi, Delye found that the Cataglyphis soldiers are not well suited to carting particles during the excavation of nests.
3. Blocking. The behavior of soldiers that block nest entrances is the most specialized of all. The members of Colobopsis can be taken as typical of this category. C. truncatus of Europe has been studied in detail by Forel (1874) and later authors. Wheeler (1910a) described the American C. etiolatus under natural conditions, and Wilson (1974c) made observations on colonies of the American C. fraxinicola housed in glass tubes. The soldiers seldom leave the nests, which consist of narrow cavities in the dead wood of standing trees and shrubs. One or more of them stand guard at the nest entrances, where they serve literally as living doors. When minor workers ap proach them from either end and give the right signal (presumably a combination of simple touch and colony-recognition scent, al though the matter has never been experimentally investigated) the soldiers pull back into the nest to allow their nestmates free passage. The nest entrances are cut into wood or plastered with carton so as just to accommodate the head of a soldier. It is a remarkable fact that it is the minors, not the soldiers, who engineer this fit. In those in stances when the entrance is larger, several soldiers join to plug it with the combined mass of their heads. Both arrangements are
Avatar de Usuario
prueba
El Guapo
Mensajes: 425
Registrado: 30 May 2003 19:38
Ubicación: Asturias

Mensaje por prueba »

Si el OCR funciona, estupendo. Prueba con pa´ginas mas conflictivas, con rayas, caracteres raros y cosas asi, que como ya sabras a veces los kieres interpretar como texto y lo mezcla todo y la cagamos. Yo habia pensado en ello pero mi OCR es un asko, una patata. Bien por ti :D :D

Estoy detras de un scanner de copisteria, de unos amigos, k asi escaneamos las hojas completas. Si ellos tienen tb OCR, pues se hacia todo ya, conseguia meter el libro en un CD (escaneo y OCR).

Ya contare mas, k aunk aki no me veais el pelo curro mucho por fuera buscando diccionarios, medios y demás.

Un Saludo :wink:
multi pertransibunt et augebitur scientia - Profeta Daniel
Avatar de Usuario
xcom
El Padrino
Mensajes: 10613
Registrado: 22 Ene 2003 16:33
Ubicación: Trebujena
Contactar:

Mensaje por xcom »

josemary, te animas y nos envias las primeras hojas del libro escaneadas para matar el gusanillo? lau
Se recomienda a los nuevos
usuarios que antes de escribir
lean la FAQ y las Normas :)

Visita la FAQ¡¡¡ PULSA AQUI
Visita las NORMAS¡¡¡ PULSA AQUI

bueno y malo XCOM bueno y malo
Avatar de Usuario
josemary
Reina
Mensajes: 1621
Registrado: 09 Abr 2003 11:08
Ubicación: Madrid
Contactar:

Mensaje por josemary »

Xcom: venga, ahí va el primer capítulo en inglés de The Ants. Lo he preparado lo mejor que he podido, aunque es posible que tenga errores.
Por eso acompañan al texto las imágenes tiff escaneadas de cada una de las dos columnas de cada página (A es la de la izquierda, B la de la derecha). Por ejemplo: 01-Importance of Ants-1A, significa: Capítulo 1 (Importance of Ants) página 1, columna izquierda. En el texto coloreo en verde la palabra inicial de cada columna para facilitar la búsqueda.
No dejeis de probar el traductor Babylon Pro, completísimo y de manejo muy fácil. El archivo lo he descargado en la página de AgD con el nombre :Chapter 1. The Ants.

http://bio.infdj.com/Uppload/Chapter%20 ... 20Ants.zip
Avatar de Usuario
XyVy
Camponotus Velascotus
Mensajes: 1933
Registrado: 19 Ene 2003 21:30
Ubicación: El Palmar - Murcia

Mensaje por XyVy »

Bueno perdonadme si no posteo mucho, pero ultimamente (algunos ya lo saben) ando un poco liado, y no he podido postear como me hubiese gustado.

Yo no soy muy partidario del OCR, he usado durante mucho tiempo el Omnipage, que creo que es uno de los mejores productos que hay y depende mucho del texto, tipografía, etc, el que el reconocimiento sea perfecto. Yo soy más partidario de escanear las imagenes y pasar estos archivos para las traducciones, entiendo que quizás es un poco más engorroso, pero así el texto está todo claro, por supuesto que si se presentan dos archivos uno con el texto OCR y otro con la imagen, pues así se evitarían algunas palabras mal reconocidas.

Sino se puede escanear toda la página en un scanner A4, la solución que ha propuesto josemary de las columnas está bien.

Venga nos vemos.
Un aficionado a las hormigas cuasi-retirado, deseando que los peques adopten la afición.
Avatar de Usuario
prueba
El Guapo
Mensajes: 425
Registrado: 30 May 2003 19:38
Ubicación: Asturias

Mensaje por prueba »

Opino lo mismo, pero si se hace parte y parte kizas sea efectivo. Voy a fotocopiar el libro entero, por k me lo han dejado ya, pero tengo k devolverlo al departamento. Estoy pendiente de hacerlos en A3 o A4, pero de todas formas, k vais a encontraros con un problema k yo ya he tenido. Resulta que el libro tiene un ancho de lomo considerable, y eso hace k en la parte donde se unen las hojas las lineas (renglones) se curven al fotocopiar o escanear, y esto ya os digo k se acentúa cuanta mas reducción se haga. Yo kuento ver si me pueden centrar las páginas en A3 e incluso aumentarlas un poco para aprovechar mas la hoja.

Ahora mismo estoy mirando los diccionarios especializados de la facultad de biología, por k una de las profesoras de ingles de mi instituto ya tradujo textos universitarios de biologia para estudiantes y me komento que habia diccionarios monolingües y bilingües y k fueron los k ella utilizo. Estoy considerando incluso comentarle de k va la traduccion, por k si ya tiene experiencia, ademas en biologia, kizas le interese (vamos, k lo tengo k hablar, por k una cosa es kolaborar, otra echarme una mano, y otra muy distinta "kontratarla" de traductora, asi k komo estoy es algo inusual tengo k hablarlo con ella.

Ando liado con muchas cosas y entre otras conseguir el libro, medios y colaboradores, asi k sino escribo mucho, ruego k me disculpeis :roll:

Tengo pendiente preguntar si el libro nos lo podrian pasar a CD escaneado en la copisteria, por k si encontramos un OCR eficaz, lo tendriamos escaneado en CD, e incluso pa mandarselo a la gente en CD. Bueno, a ver k ventajas tiene si se puede hacer. Tienes que decirme como va lo de tu OCR, por k si es solo mandarle una imagen, sea cual sea, y k el OCR convierte el texto k encuentre, pues igual interesa.

Bueno, k estoy pila molido... si me dejo algo, dadme la vara pa k este pendiente...

Un Saludo :wink:
multi pertransibunt et augebitur scientia - Profeta Daniel
Responder

Volver a “Mirmecología general”